有奖纠错
| 划词

Les enfants victimes du trafic ou entrés dans la vie active peuvent aussi ne plus avoir de proches parents.

被贩卖或做童工的儿童也可能没有主要照顾者。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。

评价该例句:好评差评指正

Des renseignements supplémentaires ont été donnés par la source au sujet des sept proches parents disparus de l'ancien dirigeant tchétchène, M. Aslan Maskharov.

来文提交提供了前车臣领导阿斯兰·马斯哈多夫七名失踪亲属的新增资料,这些资料也被转交给了政府。

评价该例句:好评差评指正

L'Ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale prévoit la protection des personnes qui ont la responsabilité de s'occuper de proches parents.

《家庭岗位歧视条例》则保障有责任照顾直系家庭成员的士免受歧视。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités compétentes de la République turque de Chypre-Nord ont cherché activement à contacter les proches parents des propriétaires défunts d'immeubles sur le point de s'écrouler.

有些房产即将倒塌,而业主已,北塞浦路斯土耳其共和国的有关部门为联系他们的直系亲属进行了辛勤的工作。

评价该例句:好评差评指正

Un fait illicite continu peut lui-même cesser: ainsi, un otage peut être libéré ou le corps d'une personne disparue peut être remis à ses proches parents.

一个持续的不法行为本身可以中止:如一个质可能被释放、一名失踪者的尸体被交还亲属。

评价该例句:好评差评指正

D'après le psychiatre, Vanessa est «très proche» de ses parents et, tout en étant fière de ses origines fidjiennes, «ne s'identifie pas fortement à la société fidjienne».

据该精神病专家称,Vanessa与她的父母“非常亲近”,而且虽然自己的济背景感到自豪,济社会并没有强烈的认同感”。

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines ne savent que trop bien la peur que le terrorisme inspire à la population civile et l'angoisse qu'il cause aux victimes et aux proches parents.

菲律宾非常清楚地了解恐怖主义在平民口中造成的恐惧和给受害者及其近亲带来的伤痛。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les femmes sont admises dans le pays de destination comme personnes à charge de proches parents, leur aptitude à rester dans ce pays dépend de leurs relations familiales.

如果妇女是作为其近亲属的受扶养家眷而被目的地国所接纳的,那么她们能否一直留在该国就取决于其家族关系。

评价该例句:好评差评指正

Le fils dit également que quand elle est partie, sa mère lui a dit de quitter l'école et d'aller se cacher chez des proches parents de sa mère à Baghistan.

撰文的大儿子还说,他母亲在离开伊朗时曾告诉他,他必须离开学校并且躲在巴格斯坦的一个近亲家里。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de loi sur la question prévoyait l'octroi de nombreuses prestations et exemptions pour les invalides de guerre du Kosovo et les plus proches parents de ceux qui sont décédés.

关于这一问题的法律草案设想为科索沃战争的伤残退役军以及阵的近亲提供大量福利和免税待遇。

评价该例句:好评差评指正

Sans préjudice des dispositions de l'article 7 de la présente loi, le mariage du mineur est contracté par le biais de son «wali», qui est le père, puis des proches parents.

在本法律第7条的规定范围之内,未成年通过他的“婚姻监护” 进入婚姻,婚姻监护是父亲和近亲。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est gravement préoccupé par la pratique du viol ou de l'inceste par des pères, oncles ou autres proches parents masculins sous le prétexte d'écarter « d'autres mâles étrangers à la famille ».

委员会感到严重关切的是,父亲、叔伯或其他男性成年近亲属以赶走“家不知道的其他男子”为借口,幼女实施乱伦或强奸。

评价该例句:好评差评指正

La famille ou les proches parents d'une personne arrêtée doivent être informés sans délai de son arrestation par les autorités responsables du lieu de détention temporaire où elle est incarcérée (art. 153, par. 2, al. 4).

临时拘留地点看管员,应立即向任何一位被捕者的家庭或亲属通知其被捕的消息(第153条第2款第4项)。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, ce développement est compromis par la participation des parents ou de proches parents à des infractions, car cela peut avoir une incidence sur l'environnement de ces groupes, dont la sécurité et la viabilité sont indispensables.

其次,儿童和青年的父母或是其他亲戚参与犯罪,会他们的发展产生影响,因为这会影响这些群体所需的安全而可靠的环境。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion soulève un problème supplémentaire, celui de l'absence de directives pour la protection et les soins à assurer aux proches parents d'anciens combattants qui avaient suivi ceux-ci dans les camps.

解武复员进程中另一值得关注的问题,是缺乏照料和保护所谓随行入营者即前战斗员家属的准则。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer au mieux la protection des orphelins, il est préférable de ne pas séparer les membres d'une même fratrie et d'en confier la garde à des proches parents ou à des membres de la famille.

在努力使孤儿在亲属或家庭成员照料下与同龄生活在一起时,孤儿能得到最大的保护和关心。

评价该例句:好评差评指正

Il constitue une atteinte à la dignité humaine des personnes condamnées, dont beaucoup ont encore la possibilité de faire appel, et dénie aux membres de la famille le droit d'être informés du sort de leurs plus proches parents.

这种做法剥夺了被判死刑者的的尊严,因为其中许多依然有权进行上诉,同时也剥夺了家属了解最亲近亲属下落的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il est également précisé dans cette même disposition que le directeur de l'établissement de détention temporaire doit prendre l'initiative d'informer la famille ou les proches parents en cas d'arrestation d'une personne âgée, d'un adolescent ou d'un handicapé mental.

同一条款还规定,临时拘留所的主管在遇到逮捕的是老年、青少年和心理残疾者时,应主动将消息通知其家庭和亲属。

评价该例句:好评差评指正

L'une visait ses proches parents habitant dans la municipalité de Sarajevo Est, en Republika Srpska, l'autre un ancien garde du corps et militaire à la retraite qui s'était récemment installé à Banja Luka et était lié à une entreprise privée de services de sécurité.

一次行动是针塞尔维亚共和国萨拉热窝市的东部的姆拉迪奇的亲属,另一次是针最近迁至巴尼亚卢卡、加盟一家私营保安公司的前保镖和退役军事下属。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗糙的文笔, 粗糙底面, 粗糙地漆墙壁, 粗糙雕刻, 粗糙度, 粗糙度代号, 粗糙度样品, 粗糙度阻力, 粗糙粉刷层, 粗糙接合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

冷知识

Il va décrire de jeunes soldats, faisant face à leurs proches, leurs propres parents parmi les manifestants.

描写了那些年轻的士兵,们不得不对抗作为示威者的自的家人。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'ai lu qu'il y a des voyageurs qui ont tellement changé au physique comme au moral, qu'à leur retour leurs plus proches parents ne les reconnaissaient pas.

我读到有些旅行者在身体和精神上都发生了巨大变化,以至们返回时,们最亲近的亲人都认不出们了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗锉, 粗大, 粗大的嗓门, 粗大的五官, 粗大的柱子, 粗大如桶, 粗杜酸, 粗短的, 粗纺, 粗纺机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接